SUTRA DEL CORAZÓN
Prajñá-páramitá hridaya sutra Esta versión es de Vajranatha basada en la traducción de E Conze :: es bastante literal :: ver las otras versiones y comentarios En las palabras transliteradas del sánscrito hemos representado la A larga con un tilde (á) para ayudar con la pronunciación. No hemos representado las otras letras que no existen en castellano. (Om. Homenaje a la noble y bella perfección de la sabiduría) El noble bodhisattva Avalokiteshvara [1] meditaba en el cauce profundo de la perfección de la sabiduría. Miró abajo y vio que los cinco skandhas [2] son vacíos y así se liberó del sufrimiento. ¡Aquí oh Shariputra! [3] la forma es vacío, el vacío es forma; la forma no difiere del vacío, el vacío no difiere de la forma; lo que sea forma, es vacío; lo que sea vacío es forma. Así también son las sensaciones, percepciones, impulsos y la consciencia. ¡Aquí oh Shariputra! todos los fenómenos son vacíos. No son producidos o aniquilados, ni impuros ni inmaculados, ni in...